资讯|财经|生活宝|商城|团购|房产|家居|装修|招聘|外卖|交友|亲子|汽车|同城|游戏|贷款|发稿|建站|软件|客服
上海论坛
上海网

即便是双语绘本,也基本上没有中文标注,你知道为什么吗

更新于 2018-5-8 15:45:58 1030人阅读 2人回复 显示全部楼层 只看大图 倒序浏览

发表于 2018-3-5 12:01:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
越来越多的爸爸妈妈,在英语启蒙的路上,发现绘本的好,

有的绘本教孩子英文童谣的,有的绘本帮助培养孩子的高情商,有的绘本帮助孩子认知百科世界······


绘本有那么多的好,在不少父母眼里,它却还有那么一丁点“不完美”——如果给绘本里的英文标上汉语翻译就完美了。

有了汉语翻译,孩子不仅可以自己读绘本,还可以中英文对照,可以根据中文意思猜英文词义,可以更好地理解文章所传达的含义,可以……

爸妈希望绘本有中英文对照翻译是可以理解的,但是相信你也发现了,大部分绘本却没有满足我们的期望。即便是双语绘本,大部分的中文翻译也是放在文末的,这是为什么呢?

ebc9501799596656ea5e150902d5789f-sz_52955.jpg


培养孩子的英语思维,减少汉语思维对孩子英语学习的干扰。

大人们很容易产生误解,认为文字是主体、图是辅助,英文绘本就像英文小人书。有了这样的认知作为基础,标注中文翻译的必要性显得顺理成章——没有中文翻译,孩子自己、甚至是英文不好的父母不就看不懂了吗?

但事实上,图画在英语学习中的作用不容小觑,中文翻译标注反而容易让孩子学不好英文。

英语虽然在中国普及了三十年,但却培养出了一批又一批哑巴式英语。近几年英语学习的趋势是,年龄愈来愈小,时间愈来愈长,花费的精力愈来愈大,但学习效果并没有本质提高。

根本原因是我们一直以词汇量、语法量、考级、考试分数等作为学习目标,却忽视了英语思维的培养。

举个例子,许多成年人出国留学多年,如果不是英语专攻的话,很难真正掌握英语。

而一个普通的中国孩子,可能在一个浓厚的英语环境中呆两年就能很好的掌握英语。


为什么会产生这么大差别?

因为人在少儿时期感性思维比理性思维强,对于接受的信息,不论汉语还是英语,他们会自然而然的情景对映,两种语言不会互相干扰。

汉语和英语对他们来说,只是同一情景的两种表达方式,他们能够直接学会用英语去理解和思考事物,即掌握英语思维。

而**理性思维太强,他们习惯用汉语来理解英语,无法摆脱汉语思维的干扰。

我们可以看到,越是初级英文绘本,图画所占的比重就越大,而英文可能是一个单词、一组词组或者一个简单的句型,而且不同的图画可能出现相同的句型。

这样的好处是,即便出现孩子不认识的单词,也能结合上下文和图画所传达的含义来“看图猜义”。


既能锻炼孩子的逻辑思维能力,又能激活孩子的英语学习兴趣调动内驱力,还能扩充孩子的课外阅读,开拓孩子的视野。

微信图片_20180225163139.jpg


这一点,可以从绘本作家的创作过程中得出。

绘本作家了解孩子的世界。



在创作的整个过程中,他们的靶心便是如何用图画来讲故事,让完全不认识英文单词的幼儿只看图画也能明白故事的内容。

在英文绘本中,英文的出现,又正好给图画书起到了锦上添花的作用。

让孩子徜徉在图画的世界里,必要时给出几句经过细心编排的语句,增进孩子的理解力,让孩子用自己的理解去概括看到的图画,从根本上培养孩子的英语思维能力。  
发表于 2018-5-8 15:45:58 | 显示全部楼层
53快服 销量提升50%
学习是灯,
努力是油。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

    便民工具
    返回顶部快速回复返回列表联系客服手机访问
    关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 网站导航 | 诚聘英才 | 友情链接 | 免责申明 |  帮助中心 | 手机访问 | 排行榜 | 小黑屋 | 设首页 | 加收藏
    © 2011-2017 上海论坛 版权所有 沪ICP备11017971号-7    在线客服 举报 郑重声明:本站只提供网上自由交流讨论,所有个人言论并不代表本站立场
    快速回复 返回顶部 返回列表